Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(12)
You can almost understand the international community at some stage saying, 'Look.
Maybe because, as horrible as it may sound, she can almost understand how they feel.
And you can almost understand why: her poems barely even scan.
He can almost understand, he said, when students get distracted in computer labs where the machine is reduced to a "really expensive typewriter".
Given how unpleasant Andra is, you can almost understand Kate and Alex's impatience, though I don't think that is exactly what Ms. Holofcener had in mind when she gave her characters so many thorns.
On such a basis it is possible to feel sorry for the striker, certainly over the brusque way Fifa dealt with his removal from their competition, and one can almost understand the pleadings from South America that Suárez is not actually a criminal but an over-competitive and underprivileged individual with more than a few problems.
Similar(46)
You can almost see and understand the illustrations in 16 greyscale shades.
And I can even almost understand why, in her article for Slate, writer Amanda Marcotte referred to the idea of a home-cooked meal as "tyranny".
It has obviously affected fathers too, but it's that primal mother issue, where you can almost see your own son and understand how another mother would feel… It's maybe partially the difference dealing with grief.
The big difference is that Alexa replies in a surprisingly human way, and can almost always understand what you've said even if it can't answer the question, which means it should get better over time as more data is shovelled into the backend artificial intelligence.
When something happens – the death of Michael Jackson, say – everyone across the world can almost instantaneously understand that it happened without really talking to each other".
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com