Sentence examples for can I discern from inspiring English sources

Exact(1)

The basis for most poker strategy is a ruthless notion: What can I discern about my opponents' habits that I can attack?

Similar(59)

(I think I can discern the answer from the next two sentences, but please correct me if I am wrong).

I think I can discern what the first part of that sentence means in the context of this paper, but it is only true in the absence of recombination, and the question of what the fundamental units of evolution are is distinct from what people are debating, namely is there a tree of life or is there not?

I like to think that I picked these stocks because I can discern value where others can't, but my record hardly backs this up.

That is, I believe I can understand what's going on with her, that I can discern all her relevant prop- erties.

I'm not confident that I can always discern exactly what I should be doing, what is my fruit and when is its season.

I've been a Foursquare use for a while, and in Austin, it has made me feel like a social clairvoyant; not only do I know where my friends are, but I can discern mass migrations.

The adaptation by David Fishelson, the company's artistic director, from a translation by Joseph C. Landis (Leivick's original was written in Yiddish), is serviceable but not especially graceful, and ultimately its idiom feels faux-poetic and somewhat tortured: This clay that I've shaped with my own hands, I can discern the breath of life in it.

The only words I can discern are: "Dobra Dan," meaning "Good Day," one of the few Croatian phrases that I've learned so far.

Now I can discern the difference.

I can discern at least three factors: novelty, sense of helplessness and lack of warning.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: