Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But can I ask whether you thought that her responses were atypically evasive, even in a political world in which everybody tends to answer the question they want to answer, or frame a question in the most self-serving fashion?
Similar(59)
On one wall was an old recruiting poster, in which the pointing figure of Uncle Sam is saying, "We're at War. Are You Doing All You Can?" I asked Rice whether she would alert the President if she saw a rush to disengage from Iraq.
As we part, I ask whether she can divulge any secrets about the forthcoming Mad Men plots.
Trying to change the subject, I ask whether I can perhaps speak with one of the young monks.
Clocking the CCTV, I ask whether I can take a photo of "the portraits," to which the border policeman misunderstanding, while making sure I'm not misunderstanding replies, "They're not portraits, they're real".
Clocking the CCTV, I ask whether I can take a photo of "the portraits", to which the border policeman – misunderstanding, while making sure I'm not misunderstanding – replies: "They're not portraits, they're real".
Furthermore, since the Council welcomes, in its communication, the international presence in Kosovo invoked by UN Resolution 1244, may I ask whether we can pick and choose from an à la carte menu?
This, and a certain level of bureaucracy, is illustrated by a work situation where some hooks were placed too high for an employee: … so I asked whether I can hang these myself, so that I can feel more comfortable - but that's not allowed.
Right before we went to bed, I asked whether you can compost palm fronds, which, it turns out, is a complicated question even when it's hypothetical.
I asked whether I can do walking meditation while smoking?'.
The non-smoker said -- 'I asked whether I can smoke while doing walking meditation?'.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com