Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
A fourth type of religious experience is harder to describe: it can't be characterized accurately in sensory language, even analogically, yet the subject of the experience insists that the experience is a real, direct awareness of some religiously significant reality external to the subject.
And a law that says nothing about a subject matter obviously can't be characterized as comprehensively regulating that subject matter. .
Similar(56)
Moreover, fat should not be characterized simply as inert blubber.
Margaret Wheeler Johnson: Maybe, but with immediate, self-conscious regret Lori Leibovich: i think these characters are more complex than SATC ones can't be easily characterized as the slut, the good girl, the wild writer, the buttoned-up lawyer so no. to continue the comparison i think the SATC girls liked sex more these girls don't seem to.
Of course, the DOJ can't easily be characterized that way.
If his food had to be characterized, it could be called -- well, no, it can't be.
The verdict: While we're happy to see Sherman's handiwork get the exposure of a high-profile runway show, we know from past seasons that ISM Mode is a line that's best experienced up close -- the soft hand of the fabric and the subtle gradations of a tone-on-tone tie-dye that characterize the collection can't be fully appreciated from afar. .
At an early news conference in Tampa Bay, he laughingly guessed that the Jets were characterizing him around the N.F.L. as "a guy that can't be controlled, this outrageous character, a player that raises hell in the locker room".
The Mayo Clinic defines it as "a complicated disorder characterized by extreme fatigue that can't be explained by any underlying medical condition".
Girodias's lawyer characterized his client's attitude as "if the other guy wants to sign a contract, it can't be a good deal".
That can't be".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com