Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
If we take those facts to heart, they may motivate us, even in calm weeks, to push for change.
Similar(59)
During the following year, with An serving as Time's sole correspondent in postwar Vietnam, the magazine ran articles on "The Last Grim Goodbye," "Winners: The Men Who Made the Victory," and "Saigon: A Calm Week Under Communism".
It was a calm week in the plays for the presidency.
But by American standards, this qualifies as a mercifully calm week.
I go and I enjoy it for what it is on that day in that moment knowing that if I have a calm week, I can go 3 days then.
Rather than tune out, America might best use this refractory period to meditate on the difference between a calm week here and a standard week in Europe and the ways in which we might learn to mirror that continent's consistently lower mass shooting casualties.
Other than the news that, as a 30-year-old, I have about as much chance of owning my home as I do of winning a Queen Latifah lookalike competition, or the unlikely news that McDonald's has claimed the moral high ground among burger vendors simply by not conspiring to deport migrant workers, it has been a calmer week.
"I've been very calm all week, I won six weeks ago and the more you put yourself in winning positions the more comfortable you get.
Previously, the government had managed to hold a tense calm for weeks in the capital.
"The present calm, following weeks of fighting, offers an opportunity that the Somali and international communities must grasp to get assistance to thousands of malnourished children and their families" he added, explaining that UNICEF nutritional supplements for children had to be delivered together with general food assistance from WFP for whole families if they were to be effective.
"He was incredibly calm all week".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com