Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
For example, the meaning of the word serenity has "good" valence (+0.59 on component 1), a major "calm" term (−1.08 on component 2), and a sense of "closure" (−0.21 on component 3).
Similar(57)
After the kidnappers' second e-mail message was received, Mariane Pearl, who is a French citizen of Dutch and Cuban descent, spoke in calm terms about her belief in dialogue during on an interivew on CNN last night.
Officer Schoolcraft sounds calm — a term used to describe him in the hospital reports, which also stated that he had no "significant psychiatric symptoms".
By essentially offering a blank check to help Europe's troubled governments, policy makers calmed short-term fears that some of the region's banks might need to be bailed out, reviving interest in the companies' bonds.
Workers cheered, but economists criticized the precedent, saying Mr. Putin focused on calming short-term social tensions rather than addressing underlying problems like crumbling industrial infrastructure, low worker productivity and the hundreds of "monocities" created by Soviet planners.
"2010 was much calmer in terms of client sentiment.
This finding contradicts that of previous studies that the second trimester of pregnancy tends to be the calmest in terms of mood (Fraser et al. 2003).
The term calm abiding may be a bit misleading because, with this meditation or quality of being, the mind experiences everything, not just calm.
The government in the short term calmed licence-fee negotiations by taking the "permanent revolution" out of them.
Finally, children who become extremely upset when the mother leaves, resist her soothing when she returns, and are difficult to calm down are termed insecurely attached resistant.
"Josh is cool, calm and long-term goal oriented," said Grace Mercurio, Ms. Do's maid of honor and a friend of Mr. Simon's from the University of Florida.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com