Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The government announces repeatedly, "It is safe in Japan, stay calm, please".
Similar(59)
"Calm down, please.
can you just calm down, please?
Second, some hedge funds are so large that a big one's failure could threaten the financial system.In this section Billanthropy Try to be calm Change, please The wilder side of finance Patriot games Reprints Related items Hedge funds and the SEC: Still freeJun 29th 2006But if people don't want to accept the downside of risk, they shouldn't invest in risky businesses.
When my blood was drawn and the needle decided to fly out of my arm (hard to explain, impossible to ever forget sadly), I slowly laid down as the stars and ringing bells appeared and Francisco quickly explained to the doctor the meaning of my calm whisper: "Please let the doctor know I am afraid of needles and am now passing out".
I began looking around my mother's apartment, thinking perhaps her smoke alarm might be faulty, but just as I was about to search for her step ladder, I heard a disembodied voice coming through the wall mounted speaker "Stay calm, and please evacuate the building".
The approximate meaning is "calm down, please".
If you are brave enough, say in a calm voice, "Please ask my permission before looking through my private possessions".
Such as, 'I'm not in the mood for talking," 'I'm in a rush, sorry,'Pleasese be nice,' 'Calm down please,' 'I can see you're sad, would you like a hug?' If she screams, 'NO!' then look fine, even if you're hurt, and say 'OK, not right now, I guess.' Is she a teenager?
This became a dialogue that often turned raucous, but even when the room spun out of control, the heckler earning angry responses, Mr. Chappelle looked calm, even pleased with the comedic possibilities.
Now please calm down, and sorry for not asking you to calm down before there was any reason for you to have to calm down.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com