Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
I was grateful for a calm interlude with Ockham's Razor: Tipping Point (Venue 166), five mesmerising acrobats performing within a chalk circle with long white poles that support and, at times, obstruct them – like an elegantly graphic metaphor for life.
Similar(59)
Mr. Wigglesworth conducted a full-blooded and stirring rendition of the powerful "Sinfonia da Requiem" (1940), whose plaintive strings, drumbeats, anxious pulse and eerily calm interludes reflect the composer's reaction to the grim progression of World War II.
Unfortunately, my initial experience of shedding ED during calm interludes was never to be repeated.
Although Ireland broke away during the first world war, most demands for looser union have followed calmer interludes.
Arms wide and tense, back rigid, he seemed to be battling unseen forces even during the notionally calm Dawn interlude, and his measured, careful approach made heavy weather of the music, even if the orchestra was thrillingly powerful in the Storm interlude and the climax to Moonlight.
This quiet interlude, the "calm before the storm", was a time for reflection, a space in which to gather their senses.
A chattering, frenzied bout of almost ear-shattering intensity was followed by a mournful interlude of relative calm.
Still, six weeks after Ben Ali's fall, violence and insecurity had returned to the capital after an interlude of relative calm in early February.
Also impressed with the song's musical moods, Ian Inglis writes: "The switches between periods of pulsating rhythm and interludes of musical calm echo the ebb and flow of seduction itself.
In a brief interlude of connection and calm, Norca sits with Inez laughing and remembering the old days.
In Orwellian vein, this mercurial, sensual, sociable Viennese café-hopper used his interlude in Jane Austen land to examine and celebrate the "Keep calm and carry on" stoicism of his hosts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com