Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Sometimes speaking for just several seconds, other times for more than a minute, the disembodied voices convey highly charged moments of excitement or calm declarations of what life is like in Egypt, the Arab world's most populous country, as it seeks to remove its leader.
Similar(59)
"Waitin' on the Day" is one of a few declarations of domesticity and calm on this album, which includes some of his strongest songwriting.
"The bigger danger now is that a rattled Conservative Party resorts to equally irresponsible declarations, in a bid to calm their own ranks," he said.
The term refers to the uneasy period of calm that settled on Britain between the declaration of war in September 1939 and Hitler's invasion of France in May 1940.
The message of the group, encapsulated in a "Declaration" written by McKinnon, is a plea for calm, reason and cooperation.
The declaration of a 2am curfew eventually brought a jittery calm to the city of 15m.The scale of the bloodshed shocked Egyptians.
Ah, this is what we expect on a Nicki Minaj album: crazed voices, declarations of superiority that vibrate with outrage, unexpected shifts between menacing calm and multi-layered chorales.
Feelings pent up since the declaration of war and concealed under an appearance of stoical calm have suddenly found an outlet, and the entire nation is acclaiming the prowess of the troops.
Yet George Washington's calm hand and determination kept the cause of independence and the principles of our Declaration alive," Bush said on a clear but frigid day, speaking to several hundred people.
This Strategic Partnership Declaration will kill any chance for our madness to slow down and our violence to calm down...
David Cameron and the Queen will hope to calm tensions after the heated Scottish referendum campaign when they make conciliatory statements on Friday after the formal declaration of the result.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com