Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(29)
In addition to the questionnaire, we collected health workers' monthly use of mobile top-up vouchers (or mobile voucher cards) for voice calls, Internet and SMS services from the service provider, EthioTelcom, to analyze trends in health workers' use of voice calls, mobile Internet and SMS during the study period.
That's partly why the company's newest promotion, which it calls Internet Plus, is aimed at persuading people to sign up for broadband plus entry-level TV service.
Kurt Hanson, chairman of Strategic Media Research, a leading company in callout surveys, calls Internet testing "kind of an early warning system for your rabid fans".
Instead, Qwest, like much of the telecom industry, has evolved into the business of delivering information in the form of voice calls, Internet access and TV programs.
And then, within the shipping containers, within the A.T.M. cells, are the actual services that people use: telephone calls, Internet services, or other data services.
There are bills to pay: office supplies, long-distance phone calls, Internet service, photocopying, FedEx deliveries, travel, business lunches, lawyers and accountants.
Similar(31)
It seemed less paranoid than apropos that a character calls internet-connected cell phones – barely around in 2001 – "a total Web of surveillance, inescapable … handcuffs of the future".
Why not pick their brains?" To reach them the company has either created or partnered with what Lafley calls "internet-based engines" capable of tapping the collective brainpower of scientists around the world.
It is being called Internet Alley.
For example, compared with regular cellphone calling, Internet calls usually take longer to connect.
Delivering TV over broadband in this way is called "internet protocol TV", or IPTV.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com