Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
Because an automated system can handle four to five calls at a time while a person can handle only one.
The company gets most of its revenue from voice calls at a time when prices are widely expected to fall because of competition from wireless internet calling.
About 1,000 Discover customer service representatives and other employees attended phones in six locations around the country, answering up to 300 calls at a time.
Most troublingly, the company gets over 80% of its revenue from voice calls at a time when prices are expected to plunge due to competition from wireless internet calling.The very strategy responsible for Vodafone's rise is now its undoing.
Faced in 2008 with a financial crisis unprecedented in modern times, whose destructive potential can hardly be exaggerated, the Labour government made some absolutely vital calls at a time which exposed the Conservatives as neoliberals, not novices.
Bharti collects an average of 357 rupees ($8.80) per user in India; MTN's figure varies from $24 in Congo-Brazzaville to about $8 in Sudan.To succeed in these markets, a firm must sign up subscribers cheaply and quickly, making money on small upfront payments for a few minutes of calls at a time.
Similar(49)
In Bangladeshi villages "telephone ladies" rent out their handsets, one call at a time.
Evidently the wrong call at a time when clear thinking was needed.
Instead, Joyner, an orthopedic surgeon, has been learning the world of coaching hires one phone call at a time.
But what should have been a wake-up call at a time when there is too much complacency in Germany about the economy sounded rather too complacent itself.
This allows carriers to lease or buy international transmission capacity in bulk; to plug it into the public network at each end; and to resell it, one call at a time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com