Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Mr Cameron is determined that Britain will play what one minister calls a "full role".
Mr. Lott orders from the White House menu what he calls "a full load" of coffee, juice, eggs, toast and grits.
So he and a Romanian journalist, Alina Matis - the foreign affairs editor of a leading title, Gândul - have carried out what he calls "a full deconstruction" of the Mail's original story.
The reborn Left Book Club intends to publish what it calls "a full range of progressive traditions, perspectives and ideas", which reading groups can discuss and develop to promote "progressive social change in the interests of working people".
(Out of concern for her daughters' privacy, she asked that the exact location not be given). "I was singing too much, learning too many new roles". What saved her from making harmful choices was an acute understanding of the nature of her voice, which she calls a full lyric soprano.
Visitors to the site will be able to view movies on-demand using streaming technology developed by Microsoft and Real Networks in what Marvis calls a "full screen, full motion experience".
Similar(51)
(Officially, Cooper lists a tuition of $38,550, but extends what it calls a full-tuition scholarship to everyone).
(Officially the college lists a price of $38,500 a year, but extends to all students what it calls a full-tuition scholarship).
Monday's ruling gives a boost to what Peter Wehner, who advised President George W. Bush on domestic policy, calls a "full-scale assault by the Republican Party and conservatives" on the measure.
The device is slimmer than most smart phones and appeared not much larger than his hand, but sports what Qualcomm calls a full-size screen and keyboard.
The "North Woods -themed resorts seek to provide Woods -themedany calls a "full-seresortsntertainment experience" to familieseekto children aged 2 to 14.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com