Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
But, when the carol singers come calling, whether the emotion they induce is joy or pain, you may rest assured that science is trying to work out why.
The National Suicide Prevention Lifeline reported a 30percentt jump in calls over the last year, to 545,851 from 402,167, and Richard McKeon, a psychologist and federal public health expert, said that crisis centers were reporting "a significant increase in the number of people who are giving economic reasons" for calling, whether it is "the loss of a job, loss of a home, or fear of that".
Inventors, scientists, entrepreneurs, authors, musicians, actors, men and women who are adhering to a calling whether its based on personal experience, or a humanitarian goal.... their perseverance for preservation is key.
Seven overlapping CNVRs were also found when comparing our data to Ramayo-Caldas et al. [ 51], however there were discrepancies in calling whether these were gains or losses.
Police can find out that it is you calling, whether you have your caller ID blocked or not.
Similar(54)
And when they come in bottles, it is our hosts' call whether and when to uncork them.
According to Major League Baseball, "instant replay will apply only to home run calls — whether they are fair or foul, whether they have left the playing field, or whether they have been subject to fan interference.
Your call whether it's a pro or a con.
Tim Yeo, chairman of the Energy and Climate Change Committee, said: "It is still too soon to call whether shale gas will provide the silver bullet needed to solve our energy problems.
Their systems determine how to find out the network location of the other party being called, whether the other party can be reached or is out of the network, and help establish the flow of voice traffic.
Again, you should call whether it fails due to a filibuster or under reconciliation rules.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com