Your English writing platform
Discover Ludwig"call to responsibility" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when you want to emphasize that people should take responsibility for their actions and decisions. For example, "The president urged citizens to take a call to responsibility and make sure to practice social distancing during the pandemic."
Exact(7)
Therefore I have accepted this mandate, this call to responsibility".
It's a call to responsibility and an understanding of common purpose.
2009 is not 1961, and a call to responsibility is not quite the same as asking what you can do for your country.
At the level of the collective person, this call to responsibility is felt uniquely by each person, revealing the uniqueness of one's role in and for the community.
There is nothing supernatural about Earthseed's Change: neither a providence nor an otherworldly eschatology, it is a call to responsibility for the shifting patterns of one's world.
For Scheler, such a formulation of the a priori is abstract and as a consequence, fails to account for both the unique obligation one has to another person and the unique call to responsibility given in the ethical imperative (GW II, 34).
Similar(53)
Honoring the voices of a new generation of activists, On the Other Side of Freedom is a visionary's call to take responsibility for imagining, and then building, the world we want to live in.
The Chief Rabbi began his second decade of office with a call to "Jewish Responsibility" and a renewed commitment to the ethical dimension of Judaism.
But even pro-Europeans have embraced the court's call to assume more responsibility.
America this evening is a nation called to great responsibilities.
But soon these charmers — they must be charmers, so amused are they by their own banter — are called to adult responsibilities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com