Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"call the support" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it whenever you are referring to someone who can provide assistance with an issue. For example: "If you have any questions, call the support team for assistance."
Exact(8)
Not giving up, I call the support line.
The British government worked out that, to maintain the current ratio of those aged 15-64 thoseose aged 65 or over (what wonks call the "support ratio" or "dependency ratio"), Britain would need a million immigrants a year for the next two decades.So can nothing be done?
You had to call the support center to get a recording stating that they were aware of problems with people signing into xbl.
An interesting result of our analysis is the discovery of a subtask, we call the Support Set Selection Task, that is not only at the core of generating explanations, but is also at the core of generating extensions in Reiter's default logic.
We call the support vector based Minimum SW, calculated in (5), combining with Minimum SC standard, presented in (2) as MSW-MSC.
Similarly we call the support vector based Minimum MW in (6) that is combined with Minimum SC in (2) as MMW-MSC.
Similar(52)
This study -- called the Support trial -- was a wake-up call for the medical profession.
When I called the support line I was told that foreign calls could not be blocked at all.
Bill Dennison, assistant to the president of Local 802, called the support from the actors and stagehands a "historic achievement".
And the United States Treasury secretary, Timothy F. Geithner, called the support European partners were showing Spain "important for the health of Spain's economy".
And the U.S. Treasury secretary, Timothy F. Geithner, called the support European partners were showing Spain "important for the health of Spain's economy".
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com