Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"call on everyone" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to encourage people to take an action, or respond to an appeal. For example, "Let's call on everyone to support our initiative - together, we can make a difference!".
Exact(51)
I call on everyone including traditional and religious leaders, political and administrative authorities, civil society as well as populations at large to join us in making Africa and the entire world polio-free," said Dr Luis Sambo, the World Health Organization Regional Director for Africa.
We must also call on everyone to be responsible.
"We call on everyone to unite around our country," Mr. Putin said.
I call on everyone within and outside Syria to help stop this violence".
"We call on everyone who is in the shrine to vacate it," he said.
"Enough posturing, I'd call on everyone, including northern governors, to rediscover a bit of common sense," he said.
Similar(9)
Now the society is calling on everyone to dig deep again, for another $3 billion.
Bees' Needs Week is calling on everyone from window box gardeners to spacious estate owners to get involved and help replace some of these lost habitats.
"I'm calling on everyone here to wake up to it".Although this problem will not be fully felt until a new generation of wireless services beyond those now planned arises, 3G will be the first big battleground.
Their motion is calling on everyone to have another referendum.
In the past recent days Khamenei called on everyone including even those who are on the side of the opposition to take part in tomorrow's elections.
More suggestions(18)
call on anyone
call on anybody
call on all participants
drew on everyone
call on friends
call on all stakeholders
calling on everyone
call on every
call on all citizens
called on everyone
draws on everyone
call on girls
call to all
appeals to everyone
appeal to everyone
appealing to everyone
call on all
appealed to everyone
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com