Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
We call on the UK government to support President Obama and call for closure of Guantánamo, now and for ever.
He said: "I don't hear any clarion call for closure of 6 Music from any part of the media landscape.
Right at the end, in the report stage, he managed to keep the required 100-plus supporters in the chamber all night so as to call for closure on the various amendments.
With the hunger strike making international headlines, Obama has renewed his call for closure, saying that "the notion that we're going to keep 100 individuals in no man's land in perpetuity" was not "sustainable".
Similar(55)
Great Australians, like Frank Brennan, Gillian Triggs and Julian Burnside have all called for closure of these concentration camps.
"It is now up to the Cities parties to carry that momentum forward (and) support the majority of African elephant range countries who are calling for closure of domestic markets," she said.
Apart from punishing sexual relations between people of the same sex with life imprisonment, the wide ambit of the bill also calls for closure of any civil society organisation that promotes the rights of the LGBT community.
The US continues to hold 174 people in indefinite and illegal detention in Guantanamo despite global calls for closure.
Beneath the appeals for tolerance are also calls for closure: ANC Secretary General Gwede Mantashe wants refugee camps; others demand tighter border controls, bans on foreign business and land ownership or bans on foreigners all together.
The final vote overwhelmingly approving Motion 007 calling for closure of domestic elephant ivory markets across the globe was vital, for the news about Africa's elephants is as bad as bad news gets.
There, we remain hopeful the delegates will be emboldened by the IUCN vote to adopt a resolution submitted by African governments that also calls for closure of domestic ivory markets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com