Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The plans, Mr. Levy explained, call for catching rainwater in a holding tank and recycling it for outdoor sprinkler systems and decorative water features.
Spurred in part by Sputnik and President Kennedy's call for catching up to the Soviet Union in the space race, America produced a large new generation of scientists and engineers.
Similar(58)
Coasting on a pleasure boat through the floating gardens of Xochimilco with Trotsky (who was briefly her lover), Shepherd and Trotsky's secretary, Van, whom Shepherd secretly loves, Kahlo buys a woven toy called a trapanovio "for catching boyfriends" and taunts him to try it on Van.
Announcing the red list of open-ocean or "pelagic" sharks and rays today, scientists called on governments to set limits for catching the animals on the high seas and to enforce strict bans on "finning" – the practice of catching sharks, cutting off their fins and throwing the bodies back in the water.
And "in an entry hall, it's always great to have a spot to drop your keys," said Mr. Henderson, who designed his own console, called Tungsten, with an integrated tray for catching keys, loose change and anything else you might pull out of your pockets.
In addition to naming a global vehicle safety chief in March to improve the process for catching defects and calling for recalls sooner, GM split its engineering division into two units the following month and assigned one of its top attorneys to advise the new safety chief on legal issues.
Close to the track was a Larsen, or "calling bird", trap: a spring-loaded device for catching magpies and crows.
Each no bigger than a baby's eyelash, they are called Hydractinia, and up close resemble a tree, each with a foot, a trunk and a tentacled head used for catching tasty passing detritus.
Thanks for catching it.
Thanks for catching that!
Thanks for catching the blooper.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com