Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Conversely, when calling the opponent's bet (100 blind +4900 call amount = 5000 chips), the expected value is based on the probability of the hand winning.
Similar(59)
Democratic lawmakers do not disagree, but they complained that the Republican wake-up call amounts to posturing.
The Sudan Tribune called the deal a "breakthrough" for opposition forces, but Hassabo Mohammed Abdel-Rahman, Sudan's second vice president, said the call amounts to "treason to the homeland".
For the tobacco industry, Mr. Reed's call amounted to the final break in what had been a worsening relationship with the White House.
Snowe seemed taken aback by Card's intransigence, and the call amounted to "a net step backward" for the White House, said a source outside Snowe's office.
Civil rights attorney Randolph McLaughlin went so far as to say the call amounts to a violation of the New York City Human Rights Law, which makes it unlawful "for an employer … because of the actual written or perceived … race of any person, to discriminate".
The series of blown calls amount to the shakiest campaign performance yet by a profession seemingly addicted to snap judgments and crystal-ball pronouncements.
In the United States, these transfer payments, as they are called, amount to some 10 percent of total consumer income; in a number of European nations, they come to considerably more.
These calls amount not so much to calls for resolutions of the controversy, as to ways of managing the controversy.
"Cold-dispensed beverages", as the category is called, amount to only about 2% of a store's sales, but on average, they return a 48% gross profit, according to the National Association of Convenience Stores.
These calls amount to a rejection of the Israeli and U.S. standing policy of defining themselves as leaders of democracy while defying international law at every turn.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com