Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The Richardson family of Louisiana have made a fortune from their "Duck Commander" duck call – a lure to assist duck hunting – and here we spectate as the bearded males of the family-run business, shoot one-liners and submit to the higher powers of their womenfolk.
Similar(59)
Players in the game can buy an item called a "lure," which increases the number of cartoon monsters that appear in the game — critters that players have to physically track down to level up in the app.
For only a few dollars you can purchase what's called a "lure module".
In 1997, a newspaper report noted that Warner Bros. had "trademarked the character and registered the name Tasmanian Devil", and that this trademark "was policed", including an eight-year legal case to allow a Tasmanian company to call a fishing lure "Tasmanian Devil".
Mr. Leno explained the special quality of the Corvette -- what he calls "an attainable lure" -- by comparing it to the actress Sandra Bullock.
After raising, but not hooking, a few northerns that he called "monsters," Rich drove to Roseau and bought a huge lure called a bionic bucktail, and with it caught a northern nearly 3-feet long that weighed between 10 and 12 pounds.
Mr. Bowerman, who recently opened his own small Golden Street Gallery downtown, has just moved it into a building whose owner, Bill Morse, calls the Hygienic a lure for artists.
This is what police call "the lure".
You can also buy a product called "woodchuck lure" that attracts groundhogs very well.
"Being a woman at the age that I'm at, you learn through life's experience, which is more than a degree". The process is as simple as lying to a louse called Steven, luring him to a restaurant under the guise of appearing on a cooking show with his girlfriend, and having Doherty appear.
For example, a phone card can be used to make a prank call to lure a householder away, catnip can be used to distract cats.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com