Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
By the EPA's reckoning, the rule will, by 2030, cost just $7.3 billion to $8.8 billion a year (in 2011 dollars), while producing benefits worth $55 billion to $93 billion per year.But this calculation rests on a novel calculation of the benefits of reducing greenhouse gases that takes regulatory policy into contentious new territory.
Similar(58)
The first one is based on plane-waves and pseudo-potentials (with the ABINIT code) while the second one rests on Gaussian-type calculations (with the GAMESS package).
Variability in results is compounded in models based on stage transition and sequencing, because later calculations rest on the assumptions behind earlier ones.
Instead the idea of this contribution is to have one single LOS scheme in which the calculation of the levels rests on a set of properties of the system dynamics.
The cost calculations rest on a number of assumptions, and a simple one-way sensitivity analysis is therefore performed with variation of computational premises.
In developers' jargon, the $6 billion figure rests on calculations of Iraq's "absorptive capacity," meaning that it takes months or years to plan for projects.
If there is any hope for China to make a stable transition from a Maoist totalitarian system to a more open, multi-party, free-market system, it rests on the calculation that China will follow the same basic path that South Korea, Indonesia, Singapore and Taiwan have taken.
That bloated estimate, which cuts across all job categories, also rests on IHS' flawed calculation of the cost of compliance.
Calculation of the research output score rests on a number of assumptions.
In the end, however, foreign policy in China, as elsewhere, rests on a clear-eyed calculation of the government's best interests.
In De Proportione, he acknowledges this error, amends his calculations, and retreats to a causal account that rests on the single force of the terrestrial magnetic attraction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com