Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(5)
Calculating on the basis of the established lap-time offset for engine power, that suggests that of the 3.1-second gap in qualifying between Mercedes and McLaren in Barcelona, about 1.7-1.8secs 1.7-1.8secsthe engise.
However, at the British enquiry following the accident, Edward Wilding (chief naval architect for Harland and Wolff), calculating on the basis of the observed flooding of forward compartments forty minutes after the collision, testified that the area of the hull opened to the sea was "somewhere about 12 square feet".
The SNP rs391745 was lowest with a p-value of 4*10−6 (2-sided) for association with disease, when calculating on the basis of C-allele carriers (Table 2, cohort 2).
Calculating on the basis of 2 billion nights spent in Europe by European residents and 607 cases, the average risk for TALD in Europe in 2009 was 0.30 cases/1 million nights (95% CI 0.27 0.32).
Combining veterinary care and life-insurance claims and calculating on the basis of receipts, less than 1% of the colics were diagnosed as sand related in the two clinics located in the central Sweden (the University Clinic and Strömsholm), although in Helsingborg located in the southern part of the country, 6% were diagnosed as caused by sand [ 13].
Similar(54)
The planned force of 38,000 was calculated on the basis of one constabulary soldier per 450 Germans.
Monthly seizure frequencies were then calculated on the basis of one month notionally equaling 28 days.
The percentage shall be calculated on the basis of one or more representative samples.
The subject's performance is calculated on the basis of the number of correctly recalled items.
Prices calculated on the basis of an exchange rate of £1 = 4,110 pesos.
Assessed value is not calculated on the basis of recent sales alone.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com