Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(60)
The residual velocity of projectile perforating the entire 3D braided composite can be calculated from the sum of kinetic energy loss of the projectile that obtained from FEM.
These quotas are to be calculated from the sum of emissions of carbon dioxide (CO2), methane (CH4), nitrous oxide (N2O), hydrofluorocarbons (HFCs), sulfur hexafluoride (SF6) and perfluorocarbons (PFCs), weighted by the individual global warming potentials of these gases.
The effective CNT diameters, which corresponded to the experimentally obtained pore sizes, were calculated from the sum of the distances at the potential energy of zero and collision diameter.
The design of assay protocol contains an internal validation by allowing comparisons between total level of 5′-nucleotidase activity with that calculated from the sum of individual activities of the ecto- and cytosolic-5′-nucleotidases.
Rare earth elements dominate in the residual fraction (73.5%), followed by reducible (19.6%), oxidisable (6.6%), and water soluble, exchangeable (0.4%) fraction (calculated from the sum of the fractions and mean of both soil profiles).
The responses shown here were calculated from the sum of the squared elements' invariant impedances.
A TTS is calculated from the sum of scores from both sides (total maximum score 48) [18].
The apparent resistivity and phase were calculated from the sum of the squared elements' invariant impedance (Szarka and Menvielle 1997).
The total score was calculated from the sum of positive response to each items (ranging 0 to 8).
River flow is calculated from the sum of 35 river systems which flow directly into the GBR (http://watermonitoring.derm.qld.gov.au/host.htm).htm
The total score is calculated from the sum of the respective questions with high values indicating worse OHRQoL.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com