Your English writing platform
Free sign upExact(7)
We suggest that although children with ADHD can calculate the content of traditional laboratory ToM tasks, this explicit ToM competence fails to be applied and expressed in real world demonstrations of ToM (especially when advanced ToM skills are assessed).
It allows to calculate the content of average total wind energy available on the site.
According to the formula C μmol/L) = 6·45 × A532 – 0·56 × A450, calculate the MDA concentration, then calculate the content of MDA per gram (μmol/g).
TGA was used to calculate the content of rGO in the CCO@rGO nanocomposites, and the final products of CCO@rGO were processed in air from room temperature to 800 °C.
We used a formula of 2ΔCt to calculate the content of mtDNA in whole blood.
Calculate the content of vinyl acetate in the test substance from a comparison of the peak hights of the two chromatograms.
Similar(52)
Long ago, we realized that you cannot calculate the contents of a run of sections using its endpoints and an algorithm — you must query an inventory of all the sections in the Code.
Look for free online retirement and savings calculators as a great resource for budgeting, saving, consolidating loans and planning for retirement, where you can calculate the contents of each envelope with more confidence.
The linearity of the absorbance at 252 nm (x) versus concentration (y, μg/mL) curve for Saikosaponin a was used to calculate the contents of the main components Saikosaponin a in XCHD.
The linearity of the peak area (y) versus concentration (x, μg/mL) curve for reference compounds such as liquiritin, baicalin, and glycyrrhizin was used to calculate the contents of the main components in Soshiho-tang.
The differences of the resultant products between the two preparing procedures are investigated by calculating the content of crosslinker, plasticizer and chain end.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com