Your English writing platform
Free sign upNo, "calculate in" is not a phrase that can be used in written English.
You would not use it in the same way that you would use "calculate" or "include". A better phrase would be "take into account" or "consider". For example, "We need to take into account the recent rise in fuel prices when making our budget."
Exact(55)
He doesn't calculate in that way.
Trapdoor functions are ones that are simple to calculate in one direction but hard to calculate in the other without special information, which is the trapdoor.
The current rate is around 1750 Iranian rials to the dollar, though Iranians themselves calculate in tumans (10 rials).
It's hard to calculate in retrospect how much the market was worth to Chase, but one report in 1995 claimed the bank held $1.5bn in Mexican securities alone.
Blacks and women have experienced a long history of being underpaid, which researchers can calculate in salary differentials.
"It's impossible to calculate in terms of dollars and cents what you're doing when you have these mindless cuts".
When Ecuador's sucre was in circulation, high inflation and a plunging currency made salaries impossible to calculate in advance.
Similar(4)
Four full scale stiffened floor samples, which were designed using specific relationships to calculate in-plane stiffness and resistance, were tested under in-plane cyclic loading.
In order to calculate in-cylinder flow and combustion processes, a KIVA code, coupled with the Chemkin chemistry solver, was used.
We will also calculate in-hospital event rates, representing unintended injuries or complications of care [ 30] per volume of surgical separations and analyze changes in trend over time.
If we mis-calculate in a way that results in empty seats, we hope there are people on standby tickets who can fill the seats," George explains.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com