Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
However, the introduction of the euro and the absence of long time series for European corporate bonds make it impossible to calculate a credit spread measure for European countries other than the United Kingdom.
The increase in patch sizes from the older to the younger photographs was used to calculate a lateral clonal spread rate (0.42 m year−1).
Linear regression was used to calculate a measure of spread (r) for these plots (significance level, P<0.05).
The model was used to calculate a probability map for the spread of the SM on the assumption that it enters the non-Russian parts of Europe in infected wooden materials imported through border stations between Russia and other European countries.
Likewise, companies can use swaps to convert fixed-rate debt (which investors might prefer) into floating-rate debt, or vice versa.The level of the fixed rate in the swap reflects, among other things, the willingness of the market to accept corporate debt rather than government debt, which means that the swap rate is calculated at a spread over government bonds.
Subsequently the fraction of the initial plated cells was calculated that displayed a spread or round morphology and the fraction of initial plated cells that contained membrane blebs.
We calculate credit spread as the difference between the yield of a 10-year UK corporate bond and a 10-year UK government bond.
Exotix, a broker, calculates an average interest-rate spread of Eurobonds from 50 frontier markets (compared with Treasuries).
To calculate the spread of the disease, officials started recording every christening and death in the city.
We use radius R to calculate the spread (i.e., standard deviation) of the distribution around the perceived landing point, or σ.
The report is the first to calculate the spread of counterfeit or substandard medicine around the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com