Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"But the calamitous thing here is that the website wasn't up because many of those people who have to transition are going to get better experience for less money, but they just can't tell that now because they can't get on the website," Axelrod concludes.
Similar(59)
What happened last week in the Kensington atrium where the fourth Viscount Rothermere benignly rules was crass and idiotic; a car crash of hapless mistakes and muddled signals, a conjunction of all those calamitous things that, in truth, dog every editor day by day.
This harks back to the notion that calamitous things happen under the influence of bad star alignment.
Then, the sight of Stuart Broad appearing on crutches at the end of the day after being hit on the foot by Mitchell Johnson gave the whole thing a calamitous feel.
There used to be a saying: when we've destroyed civilization in some calamitous war, only two things will still roam the Earth: roaches and iPod docks.
This may be the saddest thing about the calamitous life of the Clintonite health crusade.
The Broncos' drive was once again short-lived, sputtering out at the 42, but that might not be such a bad thing after a calamitous piece of special teams play from Baltimore.
It requires a shift in our understanding of ourselves, and requires us to investigate and understand our calamitous way of going about things.
The truly amazing thing is that this calamitous error is not, for the most part, the result of special interests, or an unwillingness to make hard choices.
This being the Balearic Islands, and they being English and full of booze and drugs things take several utterly calamitous turns.
Throughout medical history, exotic grafts — arms, legs, even heads — have either been a thing of the imagination or calamitous experiments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com