Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
The movie's Maltese Falcon is a $30 million cache of diamonds.
Christoph Waltz portrays the villain, a greedy Belgian who wants to sell Tarzan for a cache of diamonds.
The authorities said Mr. Frankel had nine false passports with him and a cache of diamonds when he was arrested on Sept. 4 at a luxury hotel in Hamburg.
He once sailed out to meet Oracle 's Larry Ellison, yacht to yacht, in the Mediterranean to deliver a cache of diamonds Ellison had requested.
Batman and Robin fail to stop Mr. Freeze from stealing a cache of diamonds.
Similar(52)
Couldn't he throw down his BlackBerry tablet and smash it in anger over the feckless financiers, the gods of gold and their idols — in this case not a gilt calf but an $87,000 area rug, a cache of diamond Tiffany and Cartier watches and a French-made luxury corporate jet?
Set in a South African settlement ruled by a diamond cartel, the film is structured as a face-off between Lancaster, as an embittered hunting guide who knows where a cache of stolen diamonds is buried, and Paul Henreid, as the company's sadistic security chief.
PARIS — More than two years after men dressed in wigs and scarves struck the Harry Winston jewelry store in Paris's golden triangle of upscale shops, the police this week discovered a cache of sparkling diamonds from the theft in a far less glamorous place: a drainpipe in the northern suburbs of the city.
The film, which opens nationally today, follows several warring factions through the streets and underground fleshpots of Los Angeles in pursuit of a cache of priceless black diamonds that have made their way from Taiwan to the United States.
A CACHE of 400,000 carats of diamonds appears to have vanished, but André Dorogo is not worried.
The plot, such as it is, revolves around her discovery of, and attempts to unload, a cache of precious and undoubtedly stolen diamonds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com