Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Two years later, another patient received a coronary bypass, though the cardiologist's report said it was not necessary.
– the A30 whips by on a bypass (though the traffic jams, at summer's height, are still chronic), meaning you have to actually go to Okehampton to go to it.
Built in 1959, the road is commonly referred to as the Felling bypass though it "is really nothing of the kind" as the road splits residential areas of Felling almost neatly in half.
Similar(54)
The mushrooming of streaming and filesharing anime online, sometimes with fans providing the subtitles – "fansubbing" as it is known – is also resulting in TV channels being bypassed, though the legal status of doing this is murky.
In 1999, Roper, who is sixty-six, underwent a quadruple-bypass operation; though he has promised his family to desist from all the fund-raising that such expeditions require, he recently told me, "I'm hoping to make one more voyage".
If it's more important to get published, move on to Plan B. Shopping to Publishers I encourage writers with niche or non-commercial projects to shop directly to publishers, bypassing agents (though some want or need to go the agent route first).
Some older workers, though, have bypassed these traps and found themselves in demand well into retirement.
The trouble in Russia is that it has been more profitable to invest this money in GKOs than in anything else: the average real rate of return on new capital for most industrial enterprises is probably no more than 10-15%.Lots of money, though, has bypassed even the GKO market, and gone abroad.
Or whether, in some cases, patients might be even better off with bypass surgery — even though a bypass is a riskier, more invasive and more expensive procedure.
Best to bypass these too, though it's easy to imagine what ghosts may linger there.
Artists can, in theory, use the internet to bypass record firms, though few have yet done this.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com