Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Although unfractionated heparin is the predominant agent used for cardiopulmonary bypass, the amount required and how best to monitor its effects are still unresolved.
Similar(59)
Therefore, we decided to apply an SA bypass in combination with revascularizing the PTA, expecting the perigeniculate artery bypass to reduce the amount of amputation required in a case in which a major amputation was unavoidable.
It also effectively bypasses the large amount of serum proteins present in the body fluids of patients.
These results indicate that Ku, and specifically Ku– TLC1 interaction, has a role in promoting telomere elongation that cannot be completely bypassed by increasing the amount of telomerase.
The scheme was designed to bypass federal rules limiting the amount that a person or group can donate.
A significant contribution to higher performance came from an ABB TPL65E turbocharger, with a compressor bypass system closely matching the amount of intake air to the operating requirements and eliminating mid-speed instability.
Operating with gas always flowing in the bypass flue allows the cooling device's exit gas temperature to be adjusted upward and downward by increasing or decreasing the amount the bypass valve is open.
If the amount of bypass is high less air flows through the entrainment geometry and the release rate is lower.
It lingers the breakthrough and reduces the amount of bypassed oil so that a considerable increase in oil recovery factor is observed.
In this study we propose to reduce the intra- and inter-patient variations of drug release by controlling the amount of air bypass in a DPI.
Others include supercharger drive speed, nitromethane percentage, the amount of fuel bypassed at various speeds, spark advance mapping and clutch application.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com