Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
As its title suggests, this 1988-98 essay concerns the history of the movies and also the stories told by the movies -- subjects that Mr. Godard introduces by juxtaposing two bygone systems of industrial production: those of MGM and the U.S.S.R. -- "the power of Babylon," as Mr. Godard himself rasps on the soundtrack.
Similar(57)
The film, which uses a largely Tibetan cast to drive home the Party's themes of class exploitation and ethnic solidarity, opened with a "Star Wars -style rolling title screen that says: "This is a heart-rending story of serfs and also a denunciation by a million Tibetan serfs of a bygone system.
Moreover as the site of a historic Chinatown, and as the hub of a bygone transpacific economic system borne in the late-1500s that connected Southeast Asia to the Americas, the city has long been its country's access point to regional and globalized mercantile activities.
The quest became something of a protracted séance, an attempt to conjure up the bygone glamour of the studio system in the days of the original Goldwyn, when M-G-M boasted of having "more stars than there are in heaven".
The cult of celebrity, the electoral system and nostalgia for bygone days all play a role, she says.
Instead, there is Pacer, the government-run Public Access to Court Electronic Records system designed in the bygone days of screechy telephone modems.
The reality is that America's global taxation system is a legacy of a bygone era.
This lack of balance is not some quaint holdover from a bygone era, still working its way through the system: the starting ratios have been equal for a generation, but women remain at a clear disadvantage.
"Let bygones be bygones," Dreier joked.
"Let bygones be bygones," he said.
Lord Steyn explained: "The part of section 3 of the 1848 Act which appears to criminalise the advocacy of republicanism is a relic of a bygone age, and does not fit into the fabric of our modern legal system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com