Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
In responding to inquiries on American fisheries' bycatch data, however, NOAA will only provide total figures by fleets rather than any information on the individual level, citing confidentiality issues, he said.
Seabird attendance at trawlers and bycatch data were obtained from on-board observers.
Fisheries and bycatch data from interviews with >6100 fishermen in seven developing countries were collected in <1 year for approximately USD $47,000, indicating that this approach may rapidly yield coarse-level information over large areas at low cost.
But perhaps the most alarming result of our study was the lack of available bycatch data in several regions, including West Africa, the North Indian Ocean and Southeast Asia.
NMFS is now preparing a new permit to allow continued drift gillnet fishing without sufficient sperm whale protections, and is justifying its action by manipulating its own bycatch data using a time span that makes the annual bycatch average appear smaller.
We thank the captains and crews of the 11 fishing vessels that allowed us to collect bycatch data for this study.
Similar(53)
Bird loss during this interval may lead to inaccurate bycatch information.
Using only haul data to calculate seabird bycatch grossly underestimates actual bycatch levels, with the level of seabird bycatch from pelagic longline fishing possibly double what was previously thought.
Bycatch was estimated from stranding data, first by correcting effectives from drift conditions (using a drift prediction model) and then by estimating the probability of being buoyant.
Discrepancies between longline captains' observations and bycatch assessment methods identified needed improvements to data collection methods.
In order to help the fishermen reduce the number of encounters with bluefin tuna, maps can be derived from remotely sensed data to show where bluefin bycatch is less likely to happen and yellowfin CPUE is likely to remain high.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com