Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(17)
But the Copa has accelerated things by providing a date by which things have to be ready," Luis Fernandes, executive secretary of the Ministry of Sport, said recently.
Have you been surprised by which things about your home or community turned out to be most important to your family's happiness?
The Tory leader expressed impatience with the civil service, but accepted that its meticulous routines represented the only route by which things could get done.
THERE'S another measure by which things appear worse today than in the recessionary period of 1990: how much lenders are recovering after a company emerges from bankruptcy.
Entertainment value is the standard by which things are measured, be it education, politics, or even religion, because it is the surest means for grabbing public attention in a world of stiff competition.
The administration of such enterprises is the ideal of "instrumental rationality," as Max Weber called it, by which things run impersonally and reasonably well for everyone — not a spiritually impassioned way of life, to be sure, and by no means sufficient to satisfy many of our desires, but one that allows, as an over-all framework, for the greatest individual development, the greatest freedom.
Similar(42)
And this he does by telling us which things the Skeptic assents to: he assents to the 'feelings forced upon him by appearances'.
The collector, Benjamin writes, "takes up the struggle against dispersion" and is "struck by the confusion, by the scatter, in which things in the world are found".
The second camp is swelling.Even the fiercest British critics of the EU are astonished by the speed at which things are moving.
In his new job, Fischer is often frustrated by the slow pace at which things move.
Rather holding that: "Hence, it is clear that nature is nothing but a certain kind of art, i.e., the divine art, impressed upon things, by which these things are moved to a determinate end.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com