Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Women who are receiving medical assistance by virtue of the application of sections 1396a a)(10)(A)(ii)(XVIII) and 1396a(aa) of this title.
Disabled children who are receiving medical assistance by virtue of the application of sections 1396a a)(10)(A)(ii)(XIX) and 1396a cc) of this title.
Services furnished to women who are receiving medical assistance by virtue of the application of sections 1396a a)(10)(A)(ii)(XVIII) and 1396a(aa) of this title.
Services furnished to disabled children who are receiving medical assistance by virtue of the application of sections 1396a a)(10)(A)(ii)(XIX) and 1396a cc) of this title.
Rosen, based on some earlier similar ideas by Elsasser [ 104], claimed that physics, by virtue of its application to homogeneous molecular structure is in fact not the fundamental science, but actually a special case.
Among the inorganic materials enjoying widespread contemporary interest, the metal oxide based solid phases occupy a prominent position by virtue of their applications to catalysis, sorption, molecular electronics, energy storage, optical materials and ceramics.
By virtue of (2.1), an application of Lemma 1.1 to (2.6) yields, that is.
Applicants are automatically considered for Duke merit scholarships by virtue of their admissions application.
Applicants are automatically considered for Duke merit scholarships by virtue of their admissions application; however, there are several merit scholarships that require that the recipient demonstrate financial need.
But that concept, which will have to be opt-in by virtue of installing an application, will be needed to pave the way for what Cuban is taking about farther down the line.
In the past few years, time scales calculus has fascinated scientists by virtue of its tremendous application in many branches of sciences, e.g. population dynamics, finance, physics, etc. [1, 2].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com