Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Corroborating these findings, the present study showed that BMS had a negative impact on the health-related quality of life of individuals across all domains by using instruments such as the SF-36 and OHIP-49.
Similar(59)
After various demonstrations by expert witnesses, crashing metal on metal and using instruments such as a 1996 Akai Sampler, it was shown that an imitation of the sound-bite would have been possible in 1997.
A relief panel depicts putti using instruments such as a telescope and prism.
Basel 2 positively encourages banks to use instruments such as credit derivatives.
The music uses instruments such as piano and drums.
She used instruments such as the portable dynamic-phrase synthesizer Korg Kaossilator to compose.
This may happen only when more journals require authors to use instruments such as STARD.
This is achieved by careful monitoring of the relative humidity (using instruments such as a hygrometer), and applying dehumidifiers when necessary; sometimes, simple air conditioning systems may suffice.
Nor should he heed those voices at home that urge him to do so by using instruments more substantial than a wand, such as political or economic sanctions, or heaven forbid pro-democracy "regime change" enforbid pro-democracyby Ameregimemilitary power.To be sure, those who advochangehis coursenforcedion hase an interestIraqcase to make.
If you have a large exposure to US markets, it may well be worth hedging against this – either by buying some US dollars (to ensure you receive some benefit when the pound begins to strengthen again), or by using geared instruments such as covered warrants or spread bets.
The conventional way for businesses to manage currency risks is by using derivative instruments such as futures and options, but even if these were readily available for virtual currencies they would not be practical at the moment, Mr Woo explains.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com