Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The present study was designed to elucidate potential antidepressant-like effect of Terminalia cattapa (leaf) hydro-alcoholic extract (TC) by using CMS model for a period of 7 weeks.
We are not able to calculate case-fatality rate by using CMS data because these data do not provide cause of death, only an indicator of whether the patient died during that hospital stay.
Similar(58)
Cell proliferation and apoptosis were assessed by using CM-P10 immunodepleted with the highest antibody concentration (20 μg/ml).
By using CM, we indeed gained an illuminating insight in the course of the Risk Model project.
Intracellular levels of ROS after 24-h exposure of drug treatments were measured by using CM-H2DCFDA (Invitrogen, Eugene, OR, USA).
Intracellular level of ROS was determined by fluorescence microscopy as well as by flow cytometry using CM-H2DCFDA (Invitrogen Corp.,).
Has behavioral modification program run by PO but using CM with general supervision.
Prayer healing, meditation, massage and music and art therapy were among the most commonly used CMs reported by the participating students.
Preliminary investigations indicate that tumour detection, characterisation and US-guided intervention can be improved by using a CM of the second generation with modified CHI technique [ 18, 25, 32].
The decryption algorithm lABE.Decrypt(CM, D, labe.params) decrypts the cipertext CM, if and only if the attributes set ω satisfies the access tree Γ, by using NodeKey(CM, D, node) for a node in the access tree recursively.
Numerical analysis based on up-to-date commercial mid-IR detector parameters shows that a resolution of 2 ppm, 5 ppm and 50 ppm can be achieved in cooled InSb, room-temperature HgCdTe and room-temperature PbSe detectors respectively by using 1 cm waveguides.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com