Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(44)
Mini Cooper customers can design the roofs of their vehicles by using an online tool kit.
In late April, California police caught the alleged "Golden State Killer" by using an online DNA database called GEDmatch.
Choose one product and, if possible, try using it by visiting a store or by using an online tutorial or test version, and then write a product review.
Instructors and editors may get preliminary leads by using an online translation service to convert the material into the suspected language, then running it through a plagiarism checker.
The first helps people learn how to do quantitative text analysis by using an online Word Frequency Counter to analyze music lyrics.
Through Internet access provided by the cellphone, they can try to outperform the uploaded scores and play of others by using an online gaming service called Nokia N-Gage Arena, initially to be offered at no extra charge.
Similar(16)
You can optimize your finances more by using an online-only bank or credit union.
Use an online-only bank or credit union You can optimize your finances more by using an online-only bank or credit union.
The data were gathered by hospitals using an online tool to track patient care.
For Stuart Pennycook, a 25-year-old English fan who does not speak a word of Portuguese, the app presented a chance to navigate the language barrier with Brazilian women by simultaneously using an online translator.
They could complete the survey via face-to-face meetings held at their office or by emails using an online electronic questionnaire.
More suggestions(17)
by leveraging an online
by utilizing an online
by using an on screen
by using an electronic
by using an in line
by submitting an online
by using an inductive
by joining an online
by taking an online
by using an elaborate
by creating an online
by performing an online
by using an elliptical
by using an ion-selective
by using an outdoor
by using an inner-city
by using an inverse
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com