Suggestions(3)
Exact(3)
Image quality was assessed by two readers in consensus.
Data are mean (standard deviation) total and segmental FAt spondyloarthritis Spine Scores (as assessed by two readers in Exercise 1 (n = 58) and Exercise 2 (n = 135).
23 Given that the increments in the TGSS are based on steps of 0.5 and x-ray findings were assessed by two readers, in line with previous considerations 24 progression of joint damage may be regarded as an average score of ≥0.25.
Similar(57)
The median number of SIJ quadrants affected by erosion recorded by four readers in 30 AS patients was 8.6 in the iliac and 2.1 in the sacral joint portion (P < 0.0001).
The median number of SIJ quadrants showing erosions as recorded by four readers in 30 AS patients was statistically significantly higher in the ilium (8.6, IQR 6.9) than in the sacrum (2.1, IQR 2.9; P < 0.0001) (Table 2).
He worried that players were not only working too little on their skills, but that too much gym work was making them prone to injury, something touched upon by two readers interested in the suggestion that rugby was a game for all shapes and sizes – indeed that it was one of its great attractions and had to be valued.
The third exercise was performed separately by two readers not involved in the first two exercises.
Imaging analysis was performed by two readers, who participated in all phases of the procedure.
CT, being less validated in RA, was evaluated by two readers (MØ and MH) in order to calculate the inter-observer agreement in reading CT images.
Final responses were confirmed by consensus, with discrepant diagnoses resolved through discussion by the two readers in the presence of a third investigator.
These data were obtained from review of a very large number of bony regions (1013) by two readers working completely independently in different institutions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com