Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
The proposed architecture relies in the publisher/subscriber protocol, which is characterized by the uncoupling between its components, anonymous communication with content-based messages, and many-to-many communications.
Similar(58)
This indicates that the glutamate-glutamine cycle by itself suffices to explain part of the uncoupling between glucose and oxygen utilization.
The model considers the uncoupling between nutrients uptake and growth and the possibility of luxurious uptake of nutrients.
That's what Harari means by the "uncoupling" of intelligence and consciousness.
This is the case for early ripening varieties characterized by the uncoupling of fruit development and embryogenesis.
Third, the development of S-AKI is often accompanied by an uncoupling between systemic and renal vascular resistance, suggesting that renal circulation does not participate in sepsis-induced systemic vasodilatation.
By enabling the uncoupling of sex from reproduction, the oral contraceptive pill launched the "sexual revolution" that was so much a part of the fabric of the Sixties.
This finding is consistent with a recent study showing that the development of septic AKI often seems to be accompanied by an uncoupling between systemic vascular resistance and RVR [ 29].
Early abnormal host response accompanied by subsequent uncoupling between systemic and renal vascular resistance appear to be major determinants in the early phase of porcine septic AKI.
Development of septic AKI is often accompanied by an uncoupling between systemic and renal vascular resistance, suggesting that renal circulation does not participate in sepsis-induced systemic vasodilatation.
By contrast, in animals that developed AKI, sepsis is often accompanied by an uncoupling between systemic (reduced) and renal vascular resistance (increased), resulting in reduced renal blood flow despite maintained or even increased cardiac output.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com