Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
But when engineers measured the quake by the total amount of energy it delivered, the quake was far too weak to produce significant damage.
The data, provided by Markit, is measured by the total amount of short positions – or percentage of a company's shares that are out on loan.
The first is the introduction of an effective 5 percent leverage ratio — calculated as the equity capital of the operation divided by the total amount of assets.
If we do this, and then divide by the total emissions of the auto industry by the total amount of money spent on new cars, we reach a footprint of 720kg CO2e per £1000 spent.
The VSNR was obtained dividing the total amount of signal by the total amount of noise.
Rates are controlled by the total amount of sodium reaching the surface.
The form of the spatial CO2-distribution is not affected by the total amount of CO2 injected into the sample.
The ratio of these two forms on the surface is determined solely by the total amount of chemisorbed product.
The aim of this study was to determine whether the intake of fresh highly digestible ryegrass could be limited by the total amount of energy absorbed.
The steering efficiency, defined as the amount of FeCo PLGA microparticles in the targeted bifurcation channel divided by the total amount of FeCo PLGA microparticles injected, reached 86%.
However, limited by the total amount of the nucleation islands obtained under a certain aluminization condition, the NW density tends to saturate as shown in Fig. 4.
More suggestions(16)
by the total sums
by the overall amount
by the total quantity
by the total deal
by the total concentration
by the total microporosity
by the total confusion
by the total mass
by the total synthesis
by the total resolve
by the total energy
by the total value
by the total factor
by the total amplitude
by the total number
by the total group
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com