Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
After all, 7 has touch interfaces integrated on the ground level, much of which was pioneered by the Surface team and later added to the OS proper.
Similar(59)
Here's a bit for how the day was set up by Steven Sinofsky, president, Windows and Panos Panay, general manager of the Surface team.
This little demo was put together by a seasoned interactive surface team, Patten Studio, from whom I hope we can expect to see an open demo app of this thing.
At 0020 UTC on October 6, a dropsonde released by the reconnaissance team recorded a surface pressure of 877 mb (hPa; 25.91 inHg) just inside the eyewall of the typhoon.
Celtic found it difficult to settle in the early stages as the ball was zipped fluently around the synthetic surface by the confident Russian team.
A quick burst of 9 links for you to chew over, as picked by the Technology team An exhibit that surfaced yesterday in the Apple vs. Samsung patent trial showed where the Apple brand is strongest, and how the launch of the Samsung Galaxy Android phone affected that standing, based on an internal Samsung marketing study.
The large, hulking form the shapeshifter Martia assumes while on the surface of Rura Penthe was dubbed "The Brute" by the production team.
Conflicts and issues are mediated primarily within the team by the team members.
Using spectropolarimetry, a magnetic field has been detected on the surface of Vega by a team of astronomers at the Observatoire du Pic du Midi.
No body parts were recovered by the Soviet search team from the surface of the sea in their territorial waters, though they would later turn over clothes and shoes to a joint U.S. Japanese delegation to Nevelsk on Sakhalin.
The sixth person, a man, was brought to the surface by two detectives from the scuba team of the New York Harbor Patrol, said Sgt. Carlos Nieves, a department spokesman.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com