Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The horizontal range, in which the surfaces of the cornea and iris could be unerringly identified automatically, was selected subjectively by the software operator.
Similar(58)
In most occasions, EPSCs detected by the software and the human operator matched quite well, with software detection performing better than the human in identification of overlapping synaptic events (see the arrow heads in Figure 5).
The reconfiguration (e.g., of register file size and number of port, as well as of the number of arithmetic operators) is supported by the software environment MADE (Modular VLIW processor Architecture and Assembler Description Environment).
Any decision must ultimately be made by the operator rather than automatically by the software.
For two different operators, the outlines proposed by the software entailed an evident choice.
Routing and paths were automatically calculated by the software and routing parameters, such as speed, can be manually adjusted by the operator.
The software allows operators to create new offerings for consumers.
All scans are analysed by the same operator, utilising Encore 2007 software v.11.40.004 including paediatric software packages (GE Corp., Madison, WI, USA).
Data were entered twice by two different operators using the software Epi Info version 6.04 from Epidemiology and Disease surveillance from the CDC, Atlanta, USA.
As quality control, the same isolates were kept in CUH under conditions similar to that in air-transport and cultured at the same time as in PSH Data were entered twice by two different operators using the software program Epi Data 3.0 (Danish Society of Public Health, Copenhagen, Denmark).
Captured images were digitally processed using multiple parameters outlined by the operator and presented in a software module that enables selection of cells of interest.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com