Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Flexural strength was enhanced by 28% by the same batch.
Similar(59)
This has to be confirmed by studying the same batch of students later in their careers.
A calibration curve for ATP concentrations was obtained for each experiment by using the same batch of luciferin-luciferase reagents.
However, our epidemiologic and clinical investigations indicated clear evidence of seminal infection because all calves with arthritis were from dams that were fertilized by using the same batch of semen, and cows in the same herd that were fertilized by using a different batch of semen delivered healthy calves.
As UV-killed bacteria display the same stimulatory pattern as live bacteria, UV-killed bacteria were used to avoid the risk of growth during stimulation of DC and to secure high repeatability by the use of the same batch of bacteria.
All samples were measured over 3 weeks by kits belonging to the same batch.
It is also indicated whether the ethanol production is significantly different from the ethanol production by Ethanol Red in the same batch (t-test).
We evaluated the fermentation performance of all these isolates by measuring the maximal ethanol accumulation in VHG fermentations, and normalized this value to the average ethanol level produced by Ethanol Red in the same batch.
It is unlikely that the stimulating effect of M-860 on huPMNs is mediated by contaminated LPS as the same batch of M-860 displays no stimulatory effect on murine macrophages and human THP-1 cells, both of which are very sensitive to LPS-mediated activation (unpublished data).
Bioactivity of both purified toxins was confirmed by sensitive insect bioassays with the same batch of Cry3Bb1 and Cry1Ab.
Blood serum samples from each case and her matching controls were always analyzed in the same batch by a laboratory technician who was unaware of their disease status.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com