Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
We note that the ideal channel amplitude fluctuations, caused by the random term, will not affect the decision for binary modulation.
After eagle owl recolonization, reproductive success was best predicted by the random term of female identity alone (model weight = 0.50).
Similarly within the central plot, reproductive success was best predicted by the random term of female identity only (model weight = 0.225).
Similar(57)
Nutrient and energy digestibilities were calculated as follows: ME, digestibility, and data for fecal wet weight, fecal dry weight, number of bowel movements, and chemical composition of the diet and excreta were analyzed with a mixed-model ANOVA with repeated measures by using the volunteer as the random term (SAS version 9; SAS Institute Inc).
The subvectors include the random terms for field and laboratory terms (prefixed by F and L, respectively, in Table 3).
Turning to the mean square error of the predictor in Eq. (6) we need to acknowledge that uncertainty is introduced both by the estimation of the model parameters and by the random residual terms linked to each population element.
Without the hierarchical structure implied by the random effects terms we may have under-estimated the standard error on the intercept.
Acceleration is weighted by a random term, with separate random numbers being generated for acceleration towards pbest and gbest values.
We consider a stochastic Korteweg de Vries equation forced by a random term of white noise type.
Because of the low level of variance at the clinic level, three-level models are presented by dropping the random intercept term for clinic.
For binary outcomes, a generalized linear mixed model (GLMM) can be used by adding a random term to an ordinary logistic regression model which induces a within-birth correlation [ 15, 16].
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com