Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(23)
Oral pain and acceptance levels were scored by the patient using a 10-step scale.
A global assessment of tolerability was expressed by the patient, using a 5-point Verbal Rating Scale (VRS: 'excellent', 'very good', 'good', 'sufficient' and 'poor').
The post-injection severity and frequency of pain was assessed by the patient using the WOMAC LK 3.1 questionnaire at weeks one and two and months one, three, and six post-injection.
The amount taken was recorded by the patient using a self-report weekly diary.
It includes 10 items that are self-assessed by the patient using individual 10-point scales.
Overall satisfaction with the current condition will be determined by the patient, using a visual analog scale (VAS).
Similar(36)
In addition, the average number of 999 calls made each month by the patients using the telehealth service was down by 72% and the number of visits made by those patients to their GP had reduced by 56%.
Hysteroscopic anaesthesia (HA), a method of local anaesthesia using an endoscopic needle, was given when requested by the patients, using a Williams Cystoscopic Injection Needle, 22 ga (length 35 cm, point 8 mm) [10].
Cells for DNA-preparation were collected directly by the patients using buccal swabs.
Disability status was reported by the patients using the Swedish version of the Stanford Health Assessment Questionnaire (HAQ) [ 32].
The items were answered by the patients using special pens, which allowed for the reuse of the survey.
More suggestions(17)
by the client using
by the customers using
by the users using
by the patient use
by the system using
by the owner using
by the organization using
by the individual using
by the water using
by the venue using
by the patient speaking
by the inversion using
by the party using
by the manufacturer using
by the river using
by the combination using
by the newspaper using
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com