Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(10)
Ms. Palin has seen violations of the Constitution in the hubbub over remarks about Muslims by the commentator Juan Williams, whose contract was terminated by NPR.
The current debate was started by the commentator Alan Taylor who, in an essay, accused Featherstone of an attitude towards Scots drama that was "disrespectful, insensitive and crass".
Dubbed "Frank-Paul the Wrecking Ball" by the commentator Ray Warren, there is inevitable pressure on Wigan's newest recruit as he gears up for his Super League debut – but defying expectations is nothing new for the imposing 29-year-old.
The incident, involving protesters from the controversial Abort 67 group, was filmed by the commentator and pro-choice activist Sunny Hundal and had been watched nearly 2m times by Friday afternoon.
The ironic twist, of course, in the column in Yediot Ahronot by the commentator, Alex Fishman, was that it was not the biggest Israeli military operation in more than three decades that was not normal, or a wave of Palestinian terror attacks.
One amusing recent effort to grab the moral high ground, concocted by the commentator Michael Medved, has been to argue that "when conservatives boycott, they tend to boycott because of obscenity," while the liberal anti-Laura campaign is "based upon [her] opinion".
Similar(50)
As a fan, the judgment of what one sees at home on TV can be influenced by the comments made by those around us, or by the commentators.
Every match is treated by the commentators as an uninterrupted sequence of ecstatic climaxes.
And very often it's by writers considered irrelevant or insufficiently ordinary by the commentators of their day," said Noel-Tod.
There is misunderstanding of the character of the movement, especially by the commentators you get in the daily press.
Alienated by the commentators' rhetoric, many German citizens now blame the ECB for microscopic interest rates on their savings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com