Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It's certainly true that, as the nation's leading cable news host by some length, O'Reilly has a very large reach and influence.
Similar(58)
Burntwood School, Wandsworth, London (pictured top) This project, by AHMM, was discussed at some length by the jury for the Architects Journal's Best Building in 2015.
Why was it not explained accurately the first time?" Hillary responded by referring at some length to the difficulty of reconstructing events of some fifteen years ago, and of trying to piece together records from such a distant period.
In Quodlibet III, q. 1 he attempts to establish the analogical character of being by arguing at some length that it cannot be either univocal or purely equivocal.
A more cautiously worded study of CT coronary angiography calculated radiation risks from this procedure, but also discussed limitations (including the application LNT as recommended by BEIR VII) at some length (Einstein et al. 2007).
Figure 9 demonstrates the steganographic approach applicable in the image-coding DNA model, by inserting some length-less runs (stealth nicks) into any positions on the 9 × 9 imaginary square coded by RLE.
Add hair by cutting some lengths of yarn.
You can make your job easier by assembling some lengths of your gas line in your garage or shop, then moving them to the crawl space or wall where your gas lines run.
In fact, in August, she was interviewed at some length by James Robinson of this parish, Watching the watchdog.
Despite that he has been criticised in some quarters for being an overly cautious captain and has seen his field placings and declaration decisions debated at some length by ex-players in the commentary box.
This issue is examined at some length by Patricia T. Caro in her chronology of the drawing of the Queens-Nassau border, especially in the Five Towns area (an article that could have used more detailed maps).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com