Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Furthermore, in our nonlinear BayesCπ model, 72% of the variation in birth date could be explained by simultaneously using all SNP genotypes, suggesting that there are loci under very strong selection (large effect loci) that are not appropriately fit by the infinitesimal model.
Similar(59)
A continuous linear gradient was formed by simultaneously using a gradient maker to combine precursor solutions and using photopolymerization to lock the RGDS gradient in place.
For Stuart Pennycook, a 25-year-old English fan who does not speak a word of Portuguese, the app presented a chance to navigate the language barrier with Brazilian women by simultaneously using an online translator.
By simultaneously using a Game Boy and his computer to create beats, the producer takes something antiquated and radically transforms it into something innovative.
The synergistic effects obtained by simultaneously using two types of NES devices were demonstrated.
Consequently, the rupture directivity analysis can be performed by simultaneously using (T_{text{ASD}}) observed from various periods.
By simultaneously using meta-modeling for both spaces, we facilitate interactive design space exploration for the purpose of design.
In the following, drug loaded nanocarriers were synthesized by simultaneously using quercetin and 5-FU as hydrophobic and hydrophilic drugs.
Results obtained by simultaneously using both charts were similar to when only the moving range chart was used and thus omitted for simplicity.
Real-time measurement of submicron aerosol particles having a log-normal size distribution by simultaneously using unipolar diffusion charger and unipolar field charger.
The stoichiometric mixture fraction (ζst) is varied by simultaneously using O2-enriched airstream and N2-diluted fuel stream such that the adiabatic flame temperature is nearly constant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com