Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
These equations can be obtained from the standard advection diffusion equations by replacing the second order spatial derivative by a fractional operator of order α with 1<α≤2.
We transform the bilevel model into a single-level mixed integer linear program by replacing the second level (follower) problem by its KKT conditions and by linearizing the complementary constraints, and then we solve the MIP problem with a commercial optimization solver.
The pseudomorphic submonolayer bimetallic structures (Au-M-Au) were built by replacing the second layer of Au (100) slabs with a layer of the appropriate metals (Pt, Cu, and Fe).
Controls were done by replacing the second primary antibody by blocking buffer.
We have constructed a 5T4KO mouse by replacing the second exon of 5T4, which encodes the entire protein, with an IRES-LacZneo reporter gene in ES cells.
Similar(55)
We have created a new allele of Splotch by replacing the first coding exon with a gene encoding Cre recombinase.
The potential of combined attention and recognition is illustrated by replacing the first layer of the HMAX architecture with a saliency network.
Euclid saw farther, for coherent geometries (known as non-Euclidean geometries) can be produced by replacing the fifth postulate with other postulates that contradict Euclid's choice.
In this paper, we consider the numerical resolution of a time-fractional diffusion equation, which is obtained from the standard diffusion equation by replacing the first-order time derivative with a fractional derivative (of order α, with 0⩽α⩽1).
Such a problem is obtained from the classical diffusion equation by replacing the first-order time derivative by the Caputo fractional derivative of order (alphain 0,1)).
The fractional Lotka-Volterra equations are obtained from the classical equations by replacing the first-order time derivatives by the derivatives of fractional order.
More suggestions(12)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com