Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
The two regions would like to roughly halve those contributions by repatriating powers in up to 23 different areas.
The prime minister is attempting a compromise: He wants to renegotiate Britain's relationship with the European Union by repatriating certain powers to London.
That makes sense if Apple is convinced that it will get a better tax deal by repatriating the money down the road.
Cameron has promised to hold an in/out referendum by the end of 2017, having renegotiated the UK's terms of membership by repatriating powers.
You'll make sure British companies benefit by repatriating their income, keeping people in developing countries in low-paid, insecure jobs, rather than helping them climb the value chain.
On March 19th Luc Chatel, the French industry minister, boasted that Renault's plans to create 400 jobs at a factory near Paris by "repatriating" some production from Slovenia was the result of government aid.
Similar(45)
"We estimate that $150 billion out of $780 billion of S&P 500 buybacks in 2017 will be driven by repatriated overseas cash," the Goldman research note said.
It also accused China of aiding and abetting the crimes by forcibly repatriating North Koreans, a criticism which China called "unreasonable".
Under the Hough plan the federal government would forgive any tax owed by corporations repatriating cash on the condition that they allocate 10% of those profits, $2.4 billion, to a national endowment for grammar school scholarships.
Some of this burden will be borne by global insurers (see article), but some of it will be financed by Japanese investors repatriating assets, as happened after the Kobe earthquake of 1995, with potentially negative effects in other markets.Capital is already on the move.
The yen has been strengthened by Japanese institutions repatriating capital, but as corporate bankruptcies rise and the hidden horrors in the financial system are revealed, the yen is going to take a hit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com